농담대학교 개교 제10주년 및 전서 개설 제8주년 - 내년에도 만나요~ 제발~
이제는 평창입니다

베스터발트의 노래

농담학회 전서
이동: 둘러보기, 검색

베스터발트의 노래」(독일어: O du schöner Westerwald)는 1935년에 조세프 노이호이저(Joseph Neuhäuser)가 작곡한 독일 국방군독일 연방군군가이다. 가사에 등장하는 베스터발트는 노르트라인 베스트팔렌·라인란트·헤센의 접경 지역에 있는 숲을 일컫는다.

한국어로 번안 및 편곡되어 대한민국 국군에서도 「겨레여 영원하여라」로 가창되고 있다. 일설에 나치 군가의 번안곡이라 하여 가창을 금지시켰다고 하던데, 본래 독일 구전민요였고 독일 연방군 군가집에도 수록된 것으로 보아 과잉반응 하는 것이 아닌가 싶다.

가사

가사는 베스터발트의 노래(Westerwaldlied)로 민간에 구전되어 오던 것이다.

독일어 가사 한국어 번역
Heute wollen wir marschier’n
Einen neuen Marsch probier’n
In dem schönen Westerwald
Ja da pfeift der Wind so kalt
우리는 오늘 행진한다네
새로운 행진을 시작한다네
아름다운 베스터발트에서
바람이 매섭게 부는구나
후렴
O du schöner Westerwald
Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt
Jedoch der kleinste Sonnenschein
Dringt tief ins Herz hinein
오 아름다운 베스터발트
바람이 매섭게 부는구나
그렇지만 작은 햇살이
우리의 마음 속 깊이 비추이네
Und die Gretel und der Hans
Geh’n des Sonntags gern zum Tanz
Weil das Tanzen Freude macht
Und das Herz im Leibe lacht
헨젤과 그레텔처럼
일요일에 신나게 춤추러 간다네
신나게 춤을 추다 보면
우리들 마음 속에 기쁨이 가득하네
Ist das Tanzen dann vorbei
Gibt es meistens Keilerei
Und dem Bursch, den das nicht freut,
sagt man nach, er hat kein' Schneid
춤판이 끝나면
우리는 환호성을 지르지
이것이 즐겁지 않은 사람은
겁쟁이 녀석들 뿐이라고
O du schöner Westerwald
Bist ja weit und breit bekannt
Echte Menschen der Natur
Von Falschheit keine Spur
오, 아름다운 베스터발트여
우리는 아주 잘 알고 있다네
자연으로부터 나온 인간에게서
부정은 찾아볼 수 없다는 것을